2013年6月25日 星期二

山海經

「聽得懂」的山海經傳 高行健等20年

諾貝爾文學獎得主高行健(右)及亞洲流行音樂教父鮑比達(左),分享「山海經傳」製作理念與想法。
記者潘俊宏/攝影
諾貝爾文學獎得主高行健劇作「山海經傳」周五起將在台北國家戲劇院演出。高行健表示,他該作前後醞釀數十年,又等了二十年才由香港演過粵語、秦腔兩種語言版,可惜他都沒聽懂,「台灣版將是我第一次能聽懂的版本,我非常期待。」 高行健昨天赴台師大演講,他以古籍「山海經」與他的劇作「山海經傳」為例,談論神話與現世、藝術的關係。 「我從小就迷山海經!」高行健說,他剛念小學就從作家茅盾的著作中讀到山海經,往後又讀到魯迅、聞一多等人的著作及考據版本;只可惜包括大禹治水、嫦娥奔月等故事,都因當時意識形態改編,並非原始版本。 高行健說,大學時他念古希臘神話、但丁「神曲」等,思索中國文化有無類似東西,「就是山海經」;受文化人類學家李維史陀「神話就是人類集體意識呈現」啟發後,他更想恢復華夏上古神話體系。 三次逃亡流浪,讓高行健意外更接近山海經,有一回他得知將遭勞改,連夜逃跑,沿著長江流域走了八個省,「腦子裡帶著山海經,」。之後他躲到自然保護區等無人之境,對山海經更有許多考古發現,「這是潛意識的山海經作用帶著我走。」 在巴黎寫「山海經傳」時,高行健決定內容只取漢朝之前版本的素材;形式上則採說書人戲劇,「神話本來就源於口頭文學,來自說唱。」他只客觀呈現「諸神的悲喜劇」,不帶倫理道德判斷及意識型態。 「山海經是寶藏!」高行健說,山海經龐大的哲學體系,呈現人類基本生存困境,許多也可在現世印證。 在台北演出的「山海經傳」由陳樂融改編,導演是梁志民;高行健表示,「這是他們的戲,我也像觀眾一樣好奇。」

山海經傳 王母娘娘變Rocker
  • 2013-06-28 01:15
  • 中國時報
  • 【汪宜儒/台北報導】
 《山海經傳》音樂劇今日起一連3天在國家戲劇院演出。圖為劇中角色后羿與宓妃。(王錦河攝)
 《山海經傳》音樂劇今日起一連3天在國家戲劇院演出。圖為劇中角色后羿與宓妃。(王錦河攝)
     雍容華貴的西王母娘娘搖身成為Rocker,強悍火爆的蚩尤高唱重金屬搖滾,這是諾貝爾文學獎得主高行健的劇作《山海經傳》,首次以搖滾音樂劇形式演出,華麗又勁爆現代。《山海經傳》今天起八至卅日在台北國家戲劇院演出。
     高行健看了之後盛讚:「有史詩浩瀚之感,感人又驚奇。」
     《山海經傳》是高行健以中國神話《山海經》為本所寫下的現代史詩劇作,人物豐富,場面多變。包括女媧、炎帝、后羿、嫦娥,還有黃帝與蚩尤的涿鹿大戰,后羿、宓妃、河伯的三角關係等。
     以搖滾音樂詮釋上古神話,是高行健很早就提出來的想法。高行健說,原著中,他以說書人的方式貫串所有故事,「現代的搖滾,有說有唱,是現代流行共通語言,剛好取代原本的說書人角色,有跨時代性,且能貼近年輕人,還具有氣勢。」

沒有留言:

張貼留言